logo
Ürünler
Haber ayrıntıları
Evde > Haberler >
Müze Ziyaretlerini Geliştirmek: Kültürel Yorum Çözümlerine Derinlemesine Bir Bakış
Etkinlikler
Bize Ulaşın
Mrs. Tina
86--18056004511
Şimdi iletişime geçin

Müze Ziyaretlerini Geliştirmek: Kültürel Yorum Çözümlerine Derinlemesine Bir Bakış

2025-11-24
Latest company news about Müze Ziyaretlerini Geliştirmek: Kültürel Yorum Çözümlerine Derinlemesine Bir Bakış

Cakarta'daki Endonezya Ulusal Galerisi'nde, güneş ışığı cam kubbeden bronz "Gamelan" müzik aleti sergi dolabına yayılıyor. Avustralyalı gezgin Lina, alet üzerindeki kabartmaları eleştirirken, telefonundaki sesli rehber sadece "19. yüzyıldan kalma Cava müzik aletleri" diyerek kabartmada gösterilen "Ramayana" masalının anlamını açıklamada başarısız oldu; yakında, Orta Doğulu ziyaretçiler "Borobudur"un minyatür versiyonunun etrafında toplandılar ve "Pagoda'nın seviyeleri hangi Budist fikirleri temsil ediyor?" diye merak ettiler, ancak Arapça konuşan bir rehber bulamadılar ve sadece modelin fotoğraflarını çekebildiler; daha tipik olanı, etkinlik salonunda çok sayıda insan varken, düzenli bir sesli rehber kullanan tur rehberinin "Bu eski bir Endonezya parasıdır" demesiydi, ancak ses ziyaretçilerin konuşmalarıyla bastırıldı ve arkadaki insanlar hiçbir şekilde duyamadı - bu, bu Güneydoğu Asya dünya mirası galerisinde her gün ortaya çıkan sahneydi.

Endonezya'nın en önemli ulusal galerilerinden biri olarak, her yıl 1,5 milyondan fazla uluslararası ziyaretçi alıyor. Ancak, "Endonezya dünyasını anlamak" hiçbir zaman kolay bir iş olmadı: eserler, tarih öncesi, Hindu-Budist ve İslami dönemleri, karmaşık kültürel geçmişlerle kapsıyor; uluslararası ziyaretçiler çoğunlukla dünyanın dört bir yanından geliyor ve çeşitli dil talepleri var; etkinlik salonu alanı küçük ve insanların dolaşımı yoğun, belirgin ses ve sinyal sorunları var. 15 yıldır sesli rehber pazarında derinlemesine yer alan Yingmi, "tek alet koruma" yöntemini takip etmedi. Bunun yerine, galerinin sahnesinin özelliklerine ve uluslararası ziyaretçilerin rahatsızlık noktalarına dayanarak, kapsamlı bir sahne değerlendirme stratejisi geliştirdi. Ürün modellerini tanımlamadan, teknik ayarlamalara ve kapsamlı içerik geliştirmeye bağlı olarak, tur rehberinin "etkinliği ziyaret etme"yi "ziyaretçileri dünyayı incelemeye yönlendirme"ye dönüştürmesine yardımcı oldu.

Endonezya Ulusal Galerisi Tur Rehberinin Zorlukları

Hem uluslararası ziyaretçiler hem de tur rehberleri, galerinin kültürel ve mekansal özellikleriyle ilgili, sadece çeviri ekleyerek çözülemeyen bir dizi sorundan rahatsız oluyorlar:

  1. Çok sayıda dile ayak uyduramamak: Daha küçük dillerin konuşmacıları sadece "ekrandan anlamı tahmin edebilirler." Galeri, Arapça konuşan Orta Doğulular, Japonca konuşan Doğu aileleri, Portekizce konuşan Güney Amerikalılar ve Rusça konuşan Doğu Avrupalılar dahil olmak üzere çeşitli bir grup uluslararası ziyaretçiye ev sahipliği yapıyor. Ancak, tipik tur rehberleri çoğunlukla sadece İngilizce ve Endonezce'yi kapsıyor ve genellikle Çince, Japonca ve Arapça ve Portekizce gibi daha küçük dilleri göz ardı ediyor.

  2. Etkinlik salonundaki ses rahatsız edici: Açıklamaları net bir şekilde duymak zor. Etkinlik salonlarının açık alanları, kalabalık olduğunda, konuşmalar, kamera deklanşörleri ve dolap anahtarları birbirine karıştığında özellikle gürültülü hale gelir. Örneğin, bir gezgin "Bronz Davul" ekranının önünde durduğunda ve davul yüzey desenlerinin kurbanlık önemi hakkında bilgi edinmek istediğinde, yakındaki tur ekibi açıklamaları dolaşır ve içeriği belirsiz hale getirir. Standart rehberler ya sesi maksimuma çıkarır—başkalarını rahatsız eder—ya da bağırır, ancak sesleri 5 metreden fazla yol alamaz ve dağılmış ziyaretçiler net bir şekilde duyamaz.

  3. Sinyal öngörülemez: İzleme ritmi sürekli kesintiye uğrar. Yeraltı alanları dahil olmak üzere galerinin tuğla ve taş yapıları, genellikle akıllı telefon sinyallerinin ve tipik sesli rehberlerin "düşmesine" neden olur. Örneğin, ziyaretçiler yeraltında "Java Maymun Adam fosilleri"nin reprodüksiyonunu gördüklerinde ve "1 milyon yıl önce" duyduklarında, sinyal anında düşer. Bir Avustralyalı tatil şirketi araştırması, uluslararası ziyaretçilerin neredeyse %50'sinin "sinyal paraziti" yaşadığını ve %30'unun açıklamaları tamamen kaçırdığını buldu.

  4. İçerik de çok yüzeysel: Eserlerin arkasındaki "kültürel kodları" kaçırıyor. Galerinin eserleri, Gamelan aletlerinin Cava'nın tipik takvimini temsil eden aralıkları veya Borobudur'un Budist yayılma yollarını kaydeden kabartmaları gibi çok sayıda kültürel ayrıntı içerir. Ancak, birçok rehberli tur sadece bu içerikleri hızlıca belirtir ve "eser adı + yıl"da durur. Araştırma, uluslararası ziyaretçilerin sadece %10'unun "'batik havlu' üzerindeki desenlerin her birinin belirli bir etnik grubu veya ritüeli temsil ettiğini" anladığını buldu.

Yingmi'nin Ayarlama Stratejisi: Galerinin Sahnelerini Takip Edin, Dijital Nesne Yok

Endonezya Ulusal Galerisi için hazırlık yapmadan önce, Yingmi teknik ölçütleri sunmak için acele etmedi. Bunun yerine, bir ekip göndererek galeride bir hafta geçirdi, farklı ülkelerden ziyaretçilerle etkinlik salonlarını gezdi, ziyaretçilerin nerede kaşlarını çattığını, açıklamanın hangi bölümünün kesintiye uğramaya yatkın olduğunu ve ziyaretçilerin en sık hangi soruları sorduğunu not etti. Son strateji tamamen bu gerçek sorunlara dayanıyordu:

  • Ekipman "hafif ve kullanımı kolay": Etkinlik sırasında fotoğraf çekmek sorun yaratmaz. Yingmi, "hafif ve kullanışlı" yolu takip eden cihazlar önerdi:

    • Kendi kendine rehberlik eden ziyaretçiler için uygundurkulak monteli i7otomatik algılama açıklama cihazı—sadece 16 gram ağırlığında, neredeyse hissetmeden kulakta tutulabilir ve ekranları incelemeyi veya fotoğraf çekmeyi engellemez. "Batik havlu" alanına yaklaşırken desenlerin etnik önemi gibi içeriği otomatik olarak algılar ve çalar.

    • Grup ziyaretçileri için, 120 metreye ulaşan bir sinyal iletim aralığına sahip olan ve dağılmış grupların net bir şekilde duymasına izin veren R8 kablosuz açıklama sistemi uygundur. Paraziti önlemek için bağımsız çok kanallı açıklamaları destekler.

    • Kısa süreli özel etkinlikler için, ziyaretçiler özel alanlara girdiklerinde içeriği otomatik olarak değiştiren MC200 çok kanallı bölge tabanlı açıklama sistemi donatılabilir.

Yaratıcı Bölüm: Müze Yorumlama Teknolojilerinin Evrimi

Müzeler, basit tabelalardan etkileşimli dijital rehberlere uzun bir yol kat etti. Galeri yorumlamasının ilk günleri, genellikle etimolojik çeşitliliği veya etkileşimli anlayışı ele almayan basılı broşürlere ve kaydedilmiş turlara dayanıyordu. 20. yüzyılın ortalarında sesli rehberlerin tanıtımı alanı değiştirdi, ancak sabit içerik ve fiziksel aletler gibi sınırlamalarla geldi. Günümüzde, artırılmış gerçeklik (AR), sanal gerçeklik (VR) ve yapay zeka destekli sohbet robotları gibi yenilikler galeri deneyimini değiştiriyor. Örneğin, İngiliz Müzesi, eserler üzerine tarihi bağlamları bindirmek için AR uygulamaları kullanırken, Fransa'daki Louvre, ziyaretçileri eski dünyalara taşıyan VR gezilerini entegre etti. Bu cihazlar sadece erişilebilirliği artırmakla kalmıyor, aynı zamanda sosyal mirasa daha derin bağlantılar kuruyor. Ancak, Güneydoğu Asya gibi gelişmekte olan bölgelerde, bütçe kısıtlamaları ve altyapı boşlukları nedeniyle engeller devam ediyor. Sosyal eğitimin herkese ulaşmasını sağlamak için maliyet ve performansı dengeleyen yenilikçi çözümler önemlidir.

hakkında en son şirket haberleri Müze Ziyaretlerini Geliştirmek: Kültürel Yorum Çözümlerine Derinlemesine Bir Bakış  0

Sonuç: Endonezya Galerilerinin Dünya Hikayelerinin Daha Fazla Uluslararası Ziyaretçi Tarafından Tanınmasına İzin Verin

Endonezya Ulusal Galerisi'nin çekiciliği sadece "160.000 eser sergilemek" değil—ilkelden moderne sosyal entegrasyonu, fikir değişikliklerini ve yaşam bilgisini kaydeden Güneydoğu Asya dünyasının bir "yaşam tarihi kitabı". Uluslararası ziyaretçiler için, buraya gelmek "bronz davulla fotoğraf çekmek" değil, "bu eserlerin arkasında Endonezyalıların ne tür bir yaşam sürdüğünü ve ne tür bir dünya yarattıklarını" bilmek istemektir. Yingmi'nin değerlendirme stratejisinin şık özellikleri yok; sadece bu birkaç şeyi iyi yapıyor—"dili açıkça tartışın, sesi farklı kılın, sinyali sabit tutun ve içeriği anlaşılır hale getirin." "Endonezya dünyasını anlayan yerel bir rehber" gibi görünüyor, tur rehberlerinin uluslararası ziyaretçilerin ellerine rehberlik etmesine, ilkel eserlerin, Hindu-Budist kabartmaların ve İslami el yazmalarının izlerinde Güneydoğu Asya dünyasının damarlarını yavaş yavaş anlamasına yardımcı oluyor. Uluslararası müşteriler için, böyle bir strateji seçmek sadece turist deneyimini geliştirmek değil, aynı zamanda "kültürler arası etkileşim" değerini Endonezya Ulusal Galerisi'ne gerçekten getirmek—sonuçta, daha fazla insanın farklı dünyaların parlaklığını anlamasını sağlamak, müzelerin ve değerlendirme stratejilerinin en önemli anlamı olmalıdır.

Yingmi’nin Analiz Planı Hakkında SSS

  1. Yingmi’nin analiz planı nedir?
    Müze ortamlarına uyum sağlamaya odaklanan, turistlerin kültürel sergileri anlamalarını iyileştirmek için hafif ekipman ve ayrıntılı içerik kullanan özelleştirilmiş bir çözümdür.

  2. Gürültü sorunlarını nasıl ele alıyor?
    R8 kablosuz sistemi gibi cihazlar aracılığıyla, kalabalık salonlarda bile net ses iletimi sağlar, 120 metreye kadar bir menzile sahiptir ve paraziti önlemek için çok kanallı destek sunar.

  3. Hangi dilleri destekliyor?
    Otomatik sensörler ve özelleştirilebilir kanallar aracılığıyla Arapça ve Portekizce gibi daha az yaygın diller dahil olmak üzere geniş bir yelpazeyi kapsar.

  4. Geçici sergilerde kullanılabilir mi?
    Evet, MC200 sistemi, ziyaretçiler düzenli ve özel sergi alanları arasında hareket ettikçe içeriği otomatik olarak değiştiren bölge tabanlı açıklamalar sağlar.

  5. Kötü sinyali olan alanlarda ne kadar güvenilir?
    Plan, yeraltı veya tuğla duvarlı salonlar gibi zorlu ortamlarda kararlılığı korumak için tasarlanmış gelişmiş kablosuz teknolojiyi kullanır.

Ürünler
Haber ayrıntıları
Müze Ziyaretlerini Geliştirmek: Kültürel Yorum Çözümlerine Derinlemesine Bir Bakış
2025-11-24
Latest company news about Müze Ziyaretlerini Geliştirmek: Kültürel Yorum Çözümlerine Derinlemesine Bir Bakış

Cakarta'daki Endonezya Ulusal Galerisi'nde, güneş ışığı cam kubbeden bronz "Gamelan" müzik aleti sergi dolabına yayılıyor. Avustralyalı gezgin Lina, alet üzerindeki kabartmaları eleştirirken, telefonundaki sesli rehber sadece "19. yüzyıldan kalma Cava müzik aletleri" diyerek kabartmada gösterilen "Ramayana" masalının anlamını açıklamada başarısız oldu; yakında, Orta Doğulu ziyaretçiler "Borobudur"un minyatür versiyonunun etrafında toplandılar ve "Pagoda'nın seviyeleri hangi Budist fikirleri temsil ediyor?" diye merak ettiler, ancak Arapça konuşan bir rehber bulamadılar ve sadece modelin fotoğraflarını çekebildiler; daha tipik olanı, etkinlik salonunda çok sayıda insan varken, düzenli bir sesli rehber kullanan tur rehberinin "Bu eski bir Endonezya parasıdır" demesiydi, ancak ses ziyaretçilerin konuşmalarıyla bastırıldı ve arkadaki insanlar hiçbir şekilde duyamadı - bu, bu Güneydoğu Asya dünya mirası galerisinde her gün ortaya çıkan sahneydi.

Endonezya'nın en önemli ulusal galerilerinden biri olarak, her yıl 1,5 milyondan fazla uluslararası ziyaretçi alıyor. Ancak, "Endonezya dünyasını anlamak" hiçbir zaman kolay bir iş olmadı: eserler, tarih öncesi, Hindu-Budist ve İslami dönemleri, karmaşık kültürel geçmişlerle kapsıyor; uluslararası ziyaretçiler çoğunlukla dünyanın dört bir yanından geliyor ve çeşitli dil talepleri var; etkinlik salonu alanı küçük ve insanların dolaşımı yoğun, belirgin ses ve sinyal sorunları var. 15 yıldır sesli rehber pazarında derinlemesine yer alan Yingmi, "tek alet koruma" yöntemini takip etmedi. Bunun yerine, galerinin sahnesinin özelliklerine ve uluslararası ziyaretçilerin rahatsızlık noktalarına dayanarak, kapsamlı bir sahne değerlendirme stratejisi geliştirdi. Ürün modellerini tanımlamadan, teknik ayarlamalara ve kapsamlı içerik geliştirmeye bağlı olarak, tur rehberinin "etkinliği ziyaret etme"yi "ziyaretçileri dünyayı incelemeye yönlendirme"ye dönüştürmesine yardımcı oldu.

Endonezya Ulusal Galerisi Tur Rehberinin Zorlukları

Hem uluslararası ziyaretçiler hem de tur rehberleri, galerinin kültürel ve mekansal özellikleriyle ilgili, sadece çeviri ekleyerek çözülemeyen bir dizi sorundan rahatsız oluyorlar:

  1. Çok sayıda dile ayak uyduramamak: Daha küçük dillerin konuşmacıları sadece "ekrandan anlamı tahmin edebilirler." Galeri, Arapça konuşan Orta Doğulular, Japonca konuşan Doğu aileleri, Portekizce konuşan Güney Amerikalılar ve Rusça konuşan Doğu Avrupalılar dahil olmak üzere çeşitli bir grup uluslararası ziyaretçiye ev sahipliği yapıyor. Ancak, tipik tur rehberleri çoğunlukla sadece İngilizce ve Endonezce'yi kapsıyor ve genellikle Çince, Japonca ve Arapça ve Portekizce gibi daha küçük dilleri göz ardı ediyor.

  2. Etkinlik salonundaki ses rahatsız edici: Açıklamaları net bir şekilde duymak zor. Etkinlik salonlarının açık alanları, kalabalık olduğunda, konuşmalar, kamera deklanşörleri ve dolap anahtarları birbirine karıştığında özellikle gürültülü hale gelir. Örneğin, bir gezgin "Bronz Davul" ekranının önünde durduğunda ve davul yüzey desenlerinin kurbanlık önemi hakkında bilgi edinmek istediğinde, yakındaki tur ekibi açıklamaları dolaşır ve içeriği belirsiz hale getirir. Standart rehberler ya sesi maksimuma çıkarır—başkalarını rahatsız eder—ya da bağırır, ancak sesleri 5 metreden fazla yol alamaz ve dağılmış ziyaretçiler net bir şekilde duyamaz.

  3. Sinyal öngörülemez: İzleme ritmi sürekli kesintiye uğrar. Yeraltı alanları dahil olmak üzere galerinin tuğla ve taş yapıları, genellikle akıllı telefon sinyallerinin ve tipik sesli rehberlerin "düşmesine" neden olur. Örneğin, ziyaretçiler yeraltında "Java Maymun Adam fosilleri"nin reprodüksiyonunu gördüklerinde ve "1 milyon yıl önce" duyduklarında, sinyal anında düşer. Bir Avustralyalı tatil şirketi araştırması, uluslararası ziyaretçilerin neredeyse %50'sinin "sinyal paraziti" yaşadığını ve %30'unun açıklamaları tamamen kaçırdığını buldu.

  4. İçerik de çok yüzeysel: Eserlerin arkasındaki "kültürel kodları" kaçırıyor. Galerinin eserleri, Gamelan aletlerinin Cava'nın tipik takvimini temsil eden aralıkları veya Borobudur'un Budist yayılma yollarını kaydeden kabartmaları gibi çok sayıda kültürel ayrıntı içerir. Ancak, birçok rehberli tur sadece bu içerikleri hızlıca belirtir ve "eser adı + yıl"da durur. Araştırma, uluslararası ziyaretçilerin sadece %10'unun "'batik havlu' üzerindeki desenlerin her birinin belirli bir etnik grubu veya ritüeli temsil ettiğini" anladığını buldu.

Yingmi'nin Ayarlama Stratejisi: Galerinin Sahnelerini Takip Edin, Dijital Nesne Yok

Endonezya Ulusal Galerisi için hazırlık yapmadan önce, Yingmi teknik ölçütleri sunmak için acele etmedi. Bunun yerine, bir ekip göndererek galeride bir hafta geçirdi, farklı ülkelerden ziyaretçilerle etkinlik salonlarını gezdi, ziyaretçilerin nerede kaşlarını çattığını, açıklamanın hangi bölümünün kesintiye uğramaya yatkın olduğunu ve ziyaretçilerin en sık hangi soruları sorduğunu not etti. Son strateji tamamen bu gerçek sorunlara dayanıyordu:

  • Ekipman "hafif ve kullanımı kolay": Etkinlik sırasında fotoğraf çekmek sorun yaratmaz. Yingmi, "hafif ve kullanışlı" yolu takip eden cihazlar önerdi:

    • Kendi kendine rehberlik eden ziyaretçiler için uygundurkulak monteli i7otomatik algılama açıklama cihazı—sadece 16 gram ağırlığında, neredeyse hissetmeden kulakta tutulabilir ve ekranları incelemeyi veya fotoğraf çekmeyi engellemez. "Batik havlu" alanına yaklaşırken desenlerin etnik önemi gibi içeriği otomatik olarak algılar ve çalar.

    • Grup ziyaretçileri için, 120 metreye ulaşan bir sinyal iletim aralığına sahip olan ve dağılmış grupların net bir şekilde duymasına izin veren R8 kablosuz açıklama sistemi uygundur. Paraziti önlemek için bağımsız çok kanallı açıklamaları destekler.

    • Kısa süreli özel etkinlikler için, ziyaretçiler özel alanlara girdiklerinde içeriği otomatik olarak değiştiren MC200 çok kanallı bölge tabanlı açıklama sistemi donatılabilir.

Yaratıcı Bölüm: Müze Yorumlama Teknolojilerinin Evrimi

Müzeler, basit tabelalardan etkileşimli dijital rehberlere uzun bir yol kat etti. Galeri yorumlamasının ilk günleri, genellikle etimolojik çeşitliliği veya etkileşimli anlayışı ele almayan basılı broşürlere ve kaydedilmiş turlara dayanıyordu. 20. yüzyılın ortalarında sesli rehberlerin tanıtımı alanı değiştirdi, ancak sabit içerik ve fiziksel aletler gibi sınırlamalarla geldi. Günümüzde, artırılmış gerçeklik (AR), sanal gerçeklik (VR) ve yapay zeka destekli sohbet robotları gibi yenilikler galeri deneyimini değiştiriyor. Örneğin, İngiliz Müzesi, eserler üzerine tarihi bağlamları bindirmek için AR uygulamaları kullanırken, Fransa'daki Louvre, ziyaretçileri eski dünyalara taşıyan VR gezilerini entegre etti. Bu cihazlar sadece erişilebilirliği artırmakla kalmıyor, aynı zamanda sosyal mirasa daha derin bağlantılar kuruyor. Ancak, Güneydoğu Asya gibi gelişmekte olan bölgelerde, bütçe kısıtlamaları ve altyapı boşlukları nedeniyle engeller devam ediyor. Sosyal eğitimin herkese ulaşmasını sağlamak için maliyet ve performansı dengeleyen yenilikçi çözümler önemlidir.

hakkında en son şirket haberleri Müze Ziyaretlerini Geliştirmek: Kültürel Yorum Çözümlerine Derinlemesine Bir Bakış  0

Sonuç: Endonezya Galerilerinin Dünya Hikayelerinin Daha Fazla Uluslararası Ziyaretçi Tarafından Tanınmasına İzin Verin

Endonezya Ulusal Galerisi'nin çekiciliği sadece "160.000 eser sergilemek" değil—ilkelden moderne sosyal entegrasyonu, fikir değişikliklerini ve yaşam bilgisini kaydeden Güneydoğu Asya dünyasının bir "yaşam tarihi kitabı". Uluslararası ziyaretçiler için, buraya gelmek "bronz davulla fotoğraf çekmek" değil, "bu eserlerin arkasında Endonezyalıların ne tür bir yaşam sürdüğünü ve ne tür bir dünya yarattıklarını" bilmek istemektir. Yingmi'nin değerlendirme stratejisinin şık özellikleri yok; sadece bu birkaç şeyi iyi yapıyor—"dili açıkça tartışın, sesi farklı kılın, sinyali sabit tutun ve içeriği anlaşılır hale getirin." "Endonezya dünyasını anlayan yerel bir rehber" gibi görünüyor, tur rehberlerinin uluslararası ziyaretçilerin ellerine rehberlik etmesine, ilkel eserlerin, Hindu-Budist kabartmaların ve İslami el yazmalarının izlerinde Güneydoğu Asya dünyasının damarlarını yavaş yavaş anlamasına yardımcı oluyor. Uluslararası müşteriler için, böyle bir strateji seçmek sadece turist deneyimini geliştirmek değil, aynı zamanda "kültürler arası etkileşim" değerini Endonezya Ulusal Galerisi'ne gerçekten getirmek—sonuçta, daha fazla insanın farklı dünyaların parlaklığını anlamasını sağlamak, müzelerin ve değerlendirme stratejilerinin en önemli anlamı olmalıdır.

Yingmi’nin Analiz Planı Hakkında SSS

  1. Yingmi’nin analiz planı nedir?
    Müze ortamlarına uyum sağlamaya odaklanan, turistlerin kültürel sergileri anlamalarını iyileştirmek için hafif ekipman ve ayrıntılı içerik kullanan özelleştirilmiş bir çözümdür.

  2. Gürültü sorunlarını nasıl ele alıyor?
    R8 kablosuz sistemi gibi cihazlar aracılığıyla, kalabalık salonlarda bile net ses iletimi sağlar, 120 metreye kadar bir menzile sahiptir ve paraziti önlemek için çok kanallı destek sunar.

  3. Hangi dilleri destekliyor?
    Otomatik sensörler ve özelleştirilebilir kanallar aracılığıyla Arapça ve Portekizce gibi daha az yaygın diller dahil olmak üzere geniş bir yelpazeyi kapsar.

  4. Geçici sergilerde kullanılabilir mi?
    Evet, MC200 sistemi, ziyaretçiler düzenli ve özel sergi alanları arasında hareket ettikçe içeriği otomatik olarak değiştiren bölge tabanlı açıklamalar sağlar.

  5. Kötü sinyali olan alanlarda ne kadar güvenilir?
    Plan, yeraltı veya tuğla duvarlı salonlar gibi zorlu ortamlarda kararlılığı korumak için tasarlanmış gelişmiş kablosuz teknolojiyi kullanır.

Site Haritası |  Gizlilik Politikası | Çin iyi. Kalite Tur Rehberi Ses Sistemi Tedarikçi. Telif hakkı © 2017-2025 HEFEI HUMANTEK. CO., LTD. Hepsi. Haklar korunmuş.