Birçok uluslararası ziyaretçi, "bir gezi özetinin sadece yolu göstermek ve talimatları faktörlemek" olduğunu düşünür, ancak gerçekten bir geziye katılıp rehberi takip ettiklerinde, şunu anlarlar ki - Floransa, İtalya'daki sanat galerilerini ziyaret ederken, duvar resimlerinin ardındaki hikayeleri keşfetmek için, rehberin "ressamın yaratımının tarihsel geçmişini" açıklayabilmesi gerekir; Japonya'dan bir ekibi Tayland, Chiang Mai'ye götürürken, rehberin "Su Feneri Etkinliğinin geleneklerini" Japonca olarak açıklaması gerekir; İsviçre Alpleri'ndeki yürüyüş parkurlarında yürürken, ziyaretçiler yorulursa, rehberin gezi planını derhal ayarlaması gerekir; cihazlar aniden arızalansa bile, rehberin herkesin açıklamayı net bir şekilde duyabilmesini sağlamanın bir yolu olmalıdır - aslında, bir gezi rehberinin işi sadece "yolu göstermekten" çok daha fazlasıdır. Nitelikli olmak için, bu işlerin "kapsamlı açıklamalar, çok dilli çözümler, esnek rota değişiklikleri ve acil durum desteği" gibi tamamen yapılması gerekir.
Bu işleri iyi yapmak için, sadece "konuşmak ve yazmak" yeterli değildir. Yardımcı olmak için uygun cihazlara ihtiyaç vardır. Yingmi ekibi, uluslararası gezi rehberlerinin sıkıntı noktalarını açıkça anlıyor - bir ekibe liderlik ederken, "anlaşılmaz açıklamalar, yetersiz dil kapsamı ve cihaz arızaları" konusunda tereddüt ediyorlar, bu nedenle özellikle bu çalışma koşullarına uygun ürünler geliştirdiler. İster ekip tarafından merkezi açıklamalaristerse ziyaretçilerin bireysel olarak keşfetmelerini desteklemek için, sadece birkaç cihaz rehberin çok fazla iş yapmasına yardımcı olabilir, telaşlı eylemlere olan ihtiyacı ortadan kaldırır.
Bir gezi rehberinin en temel ve hayati görevi, ziyaretçilere manzaralı noktaların "ayrıntılarını" açıklamaktır. Sadece "Burası 1889'da inşa edilen Eyfel Kulesi" demek değil, aynı zamanda "İnşa edildiğinde çok sayıda sanatçı tarafından karşı çıkıldı ve Paris'in bir simgesi haline nasıl geldi" "Akşam ışıklarının aydınlatma düzeniyle ilgili bir şeyler var" şeklinde açıklamak gerekir. Ancak, bir ekibe liderlik ederken, çok sayıda sorun vardır: ekip gürültülüdür ve arkadaki ziyaretçiler net duyamaz; çok sayıda ekip bir araya gelir, açıklama karışık ve düzensiz görünür; ayrıntı eklemek istediğinizde, tekrarlı olarak bağırmanız gerekir ve sesiniz kesinlikle kısa sürede kısılır.
Uluslararası gezi rehberleri genellikle, müzeleri ziyaretçilere rehberlik etmek için düzenli araçlar kullanırken, "Açıklama yaparken çok terliyorum ve ziyaretçiler, 'Heykeltıraşın yaşını net duymadım' dediler". Yingmi K8 ekibinin açıklama sistemi bu sorunu çözer. En kullanışlı özelliği "parazit önleme + otomatik frekans eşleşmesi" - 860MHz-870MHz yüksek frekans bandını kullanarak, çok sayıda ekip aynı sergi salonunda kalsa bile, bağımsız ağlar atanabilir, siz "Rönesans resimleri" açıklarsınız ve sonraki ekip "Orta Çağ mobilyaları" açıklar, sesler birbirine karışmaz. Ek olarak, alıcının manuel olarak ağı değiştirmesine gerek yoktur, verici açılır ve ardından ziyaretçilerin kulağa takılan alıcıları otomatik olarak frekans eşleşmesi yapar, rehberin herkese "ağı nasıl seçeceğini" öğretmek için zaman harcamasına gerek kalmaz, ayrıntıları açıklamak için enerji tasarrufu sağlar.
K8'in ses kalitesi de açıklama durumlarına uyar, özellikle insan sesi frekans bandını artırır. Yunanistan, Santorini'deki uçurum parkuru gibi dış mekan rüzgarlı yerlerde bile, rehber "mavi ve beyaz evlerin mimari motivasyonunu" açıkladığında, ziyaretçiler her kelimeyi net bir şekilde duyabilir, artık "dinlemek için yaklaşmaya" gerek kalmaz. Kulağa takılan tasarım özellikle hafiftir, sadece 22g ağırlığındadır ve ziyaretçiler bir gün boyunca kulaklarını zorlamadan kullanabilirler ve aynı zamanda hijyen açısından da güvence verir, çünkü kulak içi bir tasarım değildir ve özellikle uluslararası ziyaretçiler tarafından tanınan kulaklıkları paylaşmaz. Daha önce, bazı Avrupalı gezi rehberleri K8'i gezi turlarına rehberlik etmek için kullandılar ve geri bildirim "Açıklama yaparken bağırmanıza gerek yok, ziyaretçiler net duyabiliyor ve bilgi talep eden kişiler arttı" şeklinde oldu.
Günümüzde, uluslararası gezi ekiplerindeki ziyaretçi kaynakları giderek çeşitleniyor, Almanya'dan doğa tutkunları, Japonya'dan aile ziyaretçileri ve Orta Doğu'dan kültürel tutkunlar dahil. Gezi rehberi sadece İngilizce ve Fransızca anlarsa, İngilizce bilmeyen ziyaretçiler kesinlikle "yolu takip etmek ve rastgele fotoğraflar çekmek" zorunda kalacaklar ve gezi turundan sonra, manzaralı noktaların değerini anlamamış olacaklar. Çok sayıda rehberin çok sayıda dilde açıklamaları hatırlaması veya çok sayıda dili kapsamak için çeviri kopyaları getirmesi gerekir. Bu, "belirli bir bitkinin koruma düzeyi" veya "tarihi bir olayın zaman çizelgesi" gibi noktaları açıklarken sıkıcıdır ve hatalara karşı savunmasızdır.
Yingmi M7 kendi kendine rehberli gezi sistemi, rehberler için bu sorunu hafifletebilir. İngilizce, Fransızca, Almanca, Japonca, Arapça ve İspanyolca dahil olmak üzere 8 ana dili desteklemek için önceden yapılandırılmıştır. Ziyaretçiler aracı aldıklarında, dil tuşuna basarak tercih ettikleri dile geçebilirler. Simgeler açıkça belirtilmiştir, İngilizce anlamayan yaşlı ziyaretçiler bile, doğru olanı seçmek için "Japonca sembol" veya "Almanca gösterge" seçebilirler. Hollandaca veya Portekizce gibi daha az yaygın dillere ihtiyaç duyulursa, Yingmi ile 3-5 gün önceden iletişim kurun ve belirli açıklamaları kişiselleştirebilirler. Hatta "yerel geleneklerin lehçesel ifadeleri" de dahil edilebilir.
M7 ayrıca kullanışlı bir özelliğe sahiptir - "önceden depolanmış açıklamalar + gerçek zamanlı eklemeler" destekler. Rehberler, çeşitli dillerde standart açıklamaları önceden saklayabilirler. Manzaralı bir noktayı ziyaret ederken, ziyaretçiler önceden depolanmış içeriği dinleyebilirler. Rehber "sadece görülen yerel zanaatkarın hikayesini" eklemek isterse, gerçek zamanlı anlatım sağlamak için doğrudan vericiyi kullanabilir. Çok dilli ziyaretçiler hepsini aynı anda duyabilir, "önce İngilizce açıklamayı ve ardından Japonca açıklamayı tekrarlama" ihtiyacını ortadan kaldırır. Verimlilik çok daha yüksektir. Ayrıca, M7'yi kullandıktan sonra, "artık çok fazla dil açıklamasını hatırlamaya gerek yok. Ziyaretçiler anlayabiliyor ve şikayet oranı önemli ölçüde düştü" şeklinde küresel ekipleri olan rehberlerden geri bildirimler de var.
![]()
Tur rehberleri "tam olarak aynı yolu kopyalamazlar". Ziyaretçilerin koşullarına göre esnek bir şekilde değişiklik yapmaları gerekir - örneğin, başlangıçta 3 manzaralı nokta ziyaret etmeyi planlıyorlardı, ancak ziyaretçiler 2. noktayı ziyaret ettikten sonra yoruluyorlar, bu "yakındaki bir dinlenme alanı bulmak ve deneyimi sağlarken manzaralı nokta sayısını azaltmak" şeklinde değiştirilmelidir; bir kişi deniz kenarında gün batımını daha fazla zaman ayırarak fotoğraflamak istiyor, sonraki gezi planının yeniden düzenlenmesi gerekir; manzaralı konumdaki belirli bir sergi geçici olarak kapalıysa bile, alternatif bir rota ile derhal değiştirilmelidir. Rotayı ayarlarken, en sinir bozucu kısım "ziyaretçiler dağıldıktan sonra, yeni düzenlemeyi duymak zor" veya "ücretsiz görevleri olan ziyaretçiler için ek açıklamalar vermek isterseniz, mevcut bir araç yok".
Şu anda, Yingmi'nin QR kodu açıklama sistemi boşluğu doldurabilir. Rehberler, alternatif rotaların manzaralı noktalarına ve dinlenme alanlarına önceden QR kodu etiketleri basabilirler. Ziyaretçiler ücretsiz görevlere sahip olmak istediklerinde, "bu niş manzaralı noktanın geçmişi" veya "yakındaki yerel restoranlar için öneriler" duymak için akıllı telefonlarıyla QR kodunu tarayabilirler. Rehberin tek tek açıklamasına ihtiyaçları yok. Ayrıca, QR kodu açıklamaları metin, resim ve video klipleri destekler. Örneğin, bir deniz ürünleri restoranı önerirken, sadece "bu balık lezzetli" demekten çok daha sezgisel olan "restoranın spesiyallerinin fotoğraflarını" gösterebilir.
Daha da kullanışlı olan şey, QR kodu içeriğinin gerçek zamanlı olarak güncellenebilmesidir - manzaralı nokta belirli bir noktayı geçici olarak kapatırsa, rehber arka plandaki QR kodundaki rota göstergesini değiştirebilir ve ziyaretçiler en son düzenlemeyi görmek için tarayabilirler, "herkesi ayrı ayrı uyarmak" zorunda kalmadan. Yurt dışı rehberler genellikle bu sistemi kullandıktan sonra, "kolayca hareket eden ziyaretçilerin daha az sorusu oluyor, ayrıca fiziksel olarak zayıf ziyaretçilerle ilgilenmeye odaklanabiliyorlar ve ileri geri koşmak zorunda kalmıyorlar" şeklinde belirtiyorlar.
Ziyaretçilere rehberlik ederken, araçların arızalanması önemli bir sorundur - örneğin, açıklama araçları yarım gün kullandıktan sonra güçten kesilir ve şarj etmek için bir yer bulmak uzun zaman alır; araçlar aniden sinyal kaybeder, tüm ekip konumda sıkışır; Avrupa'nın manzaralı noktalarında bile, CE sertifikası olmayan araçlar reddedilir ve kullanılamaz. Bu sorunlar sadece gezi planını geciktirmekle kalmaz, aynı zamanda ziyaretçilerin "profesyonel olmayan" hissetmelerine neden olur, bu nedenle "güvenilir araçlar seçmek ve acil durum hazırlıkları yapmak" da rehberler için önemli bir iştir.
Yingmi'nin araçları özellikle bu konuda yurt dışı rehberleri rahatlatır. İster K8 ekibinin sistem açıklaması isterse M7 kendi kendine servis açıklama sistemi olsun, her ikisi de AB CE, RoHS sertifikalarını ve ISO9001 yüksek kaliteli yönetim sistemi sertifikasını geçmiştir. Avrupa, Amerika Birleşik Devletleri ve Güneydoğu Asya'daki manzaralı noktalarda kullanılabilirler ve "uygunluk sorunları" tarafından engellenmeyeceklerdir. Voltaj ayrıca 100-240V küresel standardını destekler ve uluslararası otellerde, düzenli prizlere takmak şarj edebilir, ek bir dönüştürücü getirmeye gerek kalmadan, çok fazla sorun tasarrufu sağlar.
Pil ömrü ve şarj da düşünceli - K8'in vericisi tek bir şarjdan sonra 7-8 saat kullanılabilir ve M7 15 saat dayanabilir, bu da tam günlük bir gezi ekibi için yeterlidir; büyük bir gezi ekibi dahil edilirse, Yingmi temas tipi şarj kutusunun kullanılması daha kolaydır ve 30 konumlu bir şarj kutusu aynı anda 30 alıcıyı şarj edebilir ve ayrıca ultraviyole sanitasyon içerir. Öğle molası sırasında kutuya yerleştirmek hem şarj edebilir hem de dezenfekte edebilir ve ziyaretçiler memnuniyetle kullanabilirler.
Aslında, bir gezi rehberinin işinin özü, "ziyaretçilerin alışılmadık yerlerde rahat hissetmelerini, net bir şekilde anlamalarını ve eğlenmelerini sağlamaktır" - bu, sadece "fiziksel olarak güçlü olmak ve mükemmel bir hafızaya sahip olmakla" elde edilmez, aynı zamanda kişinin kendi endişesini azaltmak ve "mükemmel hikayeler anlatmaya ve ziyaretçilerle ilgilenmeye" odaklanmak için araçları kullanabilmekle elde edilir. Yingmi'nin K8, M7 ve QR kodu açıklama sistemi, basit "oyuncular" değil, rehberin "ayrıntılı açıklamalar, çok dilli çözümler, esnek değişiklikler ve acil durum garantileri gibi temel işleri tamamen tamamlamasına" yardımcı olan yardımcılardır.
İster bir ekiple müzeleri ziyaret etmek, ister dış mekan parkurlarında ziyaretçilere eşlik etmek, ister çok dilli küresel ekiplerle karşılaşmak, isterse gezi planını esnek bir şekilde yeniden düzenlemek gereksin, bu araçlar sahnenin taleplerini karşılayabilir ve rehberin artık bir kaos durumunda kalmamasını sağlayabilir. Bununla birlikte, ziyaretçiler "garip manzaraları anlamalarına yardımcı olabilecek güvenilir bir rehber" ve güvenilir bir araç, rehberin bu beklentiyi karşılamasına yardımcı olabilir.
SSS Bölümü
S1: Bazı turistlerin sadece bir alıcı takmak istememesi veya rahatsız bulması durumlarını nasıl ele alıyorsunuz?
A1: Her zaman kapsayıcı, düşük baskılı bir yaklaşım benimseyin. Cihazı, bir kural değil, deneyimlerini geliştirmek için bir araç olarak sunun. Tereddüt edenler için, birkaç dakika denemelerine izin vermeyi teklif edin. Genellikle, netliği duyduklarında, ikna olurlar. Gerçek reddetme veya konfor sorunları için, bir yedek planlayın. Duraklamalar sırasında size en yakın konuma yerleştirin. Daha sessiz bölümlerde, onların yararına normal bir ses seviyesinde konuşabilirsiniz. Amaç hizmettir, zorlama değil. Teknoloji, grubun ihtiyaçlarına uyum sağlamalıdır, tersi değil.
S2: Bu sistemler, turist sorularının rehbere canlı çevirisi için kullanılabilir mi?
A2: Tipik olarak, hayır. Açıklanan sistemler öncelikle tek yönlü iletim veya önceden kaydedilmiş etkileşimli içeriktir. Gerçek zamanlı, iki yönlü çeviri cihazları değildir. Farklı dillerdeki soruları ele almak için, rehberler hala kendi dil becerilerine, basit ifadelere veya gruptaki iki dilli turistlerin yardımına güveniyorlar. Değer, temel yorumu etkili bir şekilde sunmaktır. Soru-Cevap oturumları için, grubu toplamak ve soruları ortak bir dilde veya basitleştirilmiş çeviri yoluyla ele almak genellikle en iyisidir.
Birçok uluslararası ziyaretçi, "bir gezi özetinin sadece yolu göstermek ve talimatları faktörlemek" olduğunu düşünür, ancak gerçekten bir geziye katılıp rehberi takip ettiklerinde, şunu anlarlar ki - Floransa, İtalya'daki sanat galerilerini ziyaret ederken, duvar resimlerinin ardındaki hikayeleri keşfetmek için, rehberin "ressamın yaratımının tarihsel geçmişini" açıklayabilmesi gerekir; Japonya'dan bir ekibi Tayland, Chiang Mai'ye götürürken, rehberin "Su Feneri Etkinliğinin geleneklerini" Japonca olarak açıklaması gerekir; İsviçre Alpleri'ndeki yürüyüş parkurlarında yürürken, ziyaretçiler yorulursa, rehberin gezi planını derhal ayarlaması gerekir; cihazlar aniden arızalansa bile, rehberin herkesin açıklamayı net bir şekilde duyabilmesini sağlamanın bir yolu olmalıdır - aslında, bir gezi rehberinin işi sadece "yolu göstermekten" çok daha fazlasıdır. Nitelikli olmak için, bu işlerin "kapsamlı açıklamalar, çok dilli çözümler, esnek rota değişiklikleri ve acil durum desteği" gibi tamamen yapılması gerekir.
Bu işleri iyi yapmak için, sadece "konuşmak ve yazmak" yeterli değildir. Yardımcı olmak için uygun cihazlara ihtiyaç vardır. Yingmi ekibi, uluslararası gezi rehberlerinin sıkıntı noktalarını açıkça anlıyor - bir ekibe liderlik ederken, "anlaşılmaz açıklamalar, yetersiz dil kapsamı ve cihaz arızaları" konusunda tereddüt ediyorlar, bu nedenle özellikle bu çalışma koşullarına uygun ürünler geliştirdiler. İster ekip tarafından merkezi açıklamalaristerse ziyaretçilerin bireysel olarak keşfetmelerini desteklemek için, sadece birkaç cihaz rehberin çok fazla iş yapmasına yardımcı olabilir, telaşlı eylemlere olan ihtiyacı ortadan kaldırır.
Bir gezi rehberinin en temel ve hayati görevi, ziyaretçilere manzaralı noktaların "ayrıntılarını" açıklamaktır. Sadece "Burası 1889'da inşa edilen Eyfel Kulesi" demek değil, aynı zamanda "İnşa edildiğinde çok sayıda sanatçı tarafından karşı çıkıldı ve Paris'in bir simgesi haline nasıl geldi" "Akşam ışıklarının aydınlatma düzeniyle ilgili bir şeyler var" şeklinde açıklamak gerekir. Ancak, bir ekibe liderlik ederken, çok sayıda sorun vardır: ekip gürültülüdür ve arkadaki ziyaretçiler net duyamaz; çok sayıda ekip bir araya gelir, açıklama karışık ve düzensiz görünür; ayrıntı eklemek istediğinizde, tekrarlı olarak bağırmanız gerekir ve sesiniz kesinlikle kısa sürede kısılır.
Uluslararası gezi rehberleri genellikle, müzeleri ziyaretçilere rehberlik etmek için düzenli araçlar kullanırken, "Açıklama yaparken çok terliyorum ve ziyaretçiler, 'Heykeltıraşın yaşını net duymadım' dediler". Yingmi K8 ekibinin açıklama sistemi bu sorunu çözer. En kullanışlı özelliği "parazit önleme + otomatik frekans eşleşmesi" - 860MHz-870MHz yüksek frekans bandını kullanarak, çok sayıda ekip aynı sergi salonunda kalsa bile, bağımsız ağlar atanabilir, siz "Rönesans resimleri" açıklarsınız ve sonraki ekip "Orta Çağ mobilyaları" açıklar, sesler birbirine karışmaz. Ek olarak, alıcının manuel olarak ağı değiştirmesine gerek yoktur, verici açılır ve ardından ziyaretçilerin kulağa takılan alıcıları otomatik olarak frekans eşleşmesi yapar, rehberin herkese "ağı nasıl seçeceğini" öğretmek için zaman harcamasına gerek kalmaz, ayrıntıları açıklamak için enerji tasarrufu sağlar.
K8'in ses kalitesi de açıklama durumlarına uyar, özellikle insan sesi frekans bandını artırır. Yunanistan, Santorini'deki uçurum parkuru gibi dış mekan rüzgarlı yerlerde bile, rehber "mavi ve beyaz evlerin mimari motivasyonunu" açıkladığında, ziyaretçiler her kelimeyi net bir şekilde duyabilir, artık "dinlemek için yaklaşmaya" gerek kalmaz. Kulağa takılan tasarım özellikle hafiftir, sadece 22g ağırlığındadır ve ziyaretçiler bir gün boyunca kulaklarını zorlamadan kullanabilirler ve aynı zamanda hijyen açısından da güvence verir, çünkü kulak içi bir tasarım değildir ve özellikle uluslararası ziyaretçiler tarafından tanınan kulaklıkları paylaşmaz. Daha önce, bazı Avrupalı gezi rehberleri K8'i gezi turlarına rehberlik etmek için kullandılar ve geri bildirim "Açıklama yaparken bağırmanıza gerek yok, ziyaretçiler net duyabiliyor ve bilgi talep eden kişiler arttı" şeklinde oldu.
Günümüzde, uluslararası gezi ekiplerindeki ziyaretçi kaynakları giderek çeşitleniyor, Almanya'dan doğa tutkunları, Japonya'dan aile ziyaretçileri ve Orta Doğu'dan kültürel tutkunlar dahil. Gezi rehberi sadece İngilizce ve Fransızca anlarsa, İngilizce bilmeyen ziyaretçiler kesinlikle "yolu takip etmek ve rastgele fotoğraflar çekmek" zorunda kalacaklar ve gezi turundan sonra, manzaralı noktaların değerini anlamamış olacaklar. Çok sayıda rehberin çok sayıda dilde açıklamaları hatırlaması veya çok sayıda dili kapsamak için çeviri kopyaları getirmesi gerekir. Bu, "belirli bir bitkinin koruma düzeyi" veya "tarihi bir olayın zaman çizelgesi" gibi noktaları açıklarken sıkıcıdır ve hatalara karşı savunmasızdır.
Yingmi M7 kendi kendine rehberli gezi sistemi, rehberler için bu sorunu hafifletebilir. İngilizce, Fransızca, Almanca, Japonca, Arapça ve İspanyolca dahil olmak üzere 8 ana dili desteklemek için önceden yapılandırılmıştır. Ziyaretçiler aracı aldıklarında, dil tuşuna basarak tercih ettikleri dile geçebilirler. Simgeler açıkça belirtilmiştir, İngilizce anlamayan yaşlı ziyaretçiler bile, doğru olanı seçmek için "Japonca sembol" veya "Almanca gösterge" seçebilirler. Hollandaca veya Portekizce gibi daha az yaygın dillere ihtiyaç duyulursa, Yingmi ile 3-5 gün önceden iletişim kurun ve belirli açıklamaları kişiselleştirebilirler. Hatta "yerel geleneklerin lehçesel ifadeleri" de dahil edilebilir.
M7 ayrıca kullanışlı bir özelliğe sahiptir - "önceden depolanmış açıklamalar + gerçek zamanlı eklemeler" destekler. Rehberler, çeşitli dillerde standart açıklamaları önceden saklayabilirler. Manzaralı bir noktayı ziyaret ederken, ziyaretçiler önceden depolanmış içeriği dinleyebilirler. Rehber "sadece görülen yerel zanaatkarın hikayesini" eklemek isterse, gerçek zamanlı anlatım sağlamak için doğrudan vericiyi kullanabilir. Çok dilli ziyaretçiler hepsini aynı anda duyabilir, "önce İngilizce açıklamayı ve ardından Japonca açıklamayı tekrarlama" ihtiyacını ortadan kaldırır. Verimlilik çok daha yüksektir. Ayrıca, M7'yi kullandıktan sonra, "artık çok fazla dil açıklamasını hatırlamaya gerek yok. Ziyaretçiler anlayabiliyor ve şikayet oranı önemli ölçüde düştü" şeklinde küresel ekipleri olan rehberlerden geri bildirimler de var.
![]()
Tur rehberleri "tam olarak aynı yolu kopyalamazlar". Ziyaretçilerin koşullarına göre esnek bir şekilde değişiklik yapmaları gerekir - örneğin, başlangıçta 3 manzaralı nokta ziyaret etmeyi planlıyorlardı, ancak ziyaretçiler 2. noktayı ziyaret ettikten sonra yoruluyorlar, bu "yakındaki bir dinlenme alanı bulmak ve deneyimi sağlarken manzaralı nokta sayısını azaltmak" şeklinde değiştirilmelidir; bir kişi deniz kenarında gün batımını daha fazla zaman ayırarak fotoğraflamak istiyor, sonraki gezi planının yeniden düzenlenmesi gerekir; manzaralı konumdaki belirli bir sergi geçici olarak kapalıysa bile, alternatif bir rota ile derhal değiştirilmelidir. Rotayı ayarlarken, en sinir bozucu kısım "ziyaretçiler dağıldıktan sonra, yeni düzenlemeyi duymak zor" veya "ücretsiz görevleri olan ziyaretçiler için ek açıklamalar vermek isterseniz, mevcut bir araç yok".
Şu anda, Yingmi'nin QR kodu açıklama sistemi boşluğu doldurabilir. Rehberler, alternatif rotaların manzaralı noktalarına ve dinlenme alanlarına önceden QR kodu etiketleri basabilirler. Ziyaretçiler ücretsiz görevlere sahip olmak istediklerinde, "bu niş manzaralı noktanın geçmişi" veya "yakındaki yerel restoranlar için öneriler" duymak için akıllı telefonlarıyla QR kodunu tarayabilirler. Rehberin tek tek açıklamasına ihtiyaçları yok. Ayrıca, QR kodu açıklamaları metin, resim ve video klipleri destekler. Örneğin, bir deniz ürünleri restoranı önerirken, sadece "bu balık lezzetli" demekten çok daha sezgisel olan "restoranın spesiyallerinin fotoğraflarını" gösterebilir.
Daha da kullanışlı olan şey, QR kodu içeriğinin gerçek zamanlı olarak güncellenebilmesidir - manzaralı nokta belirli bir noktayı geçici olarak kapatırsa, rehber arka plandaki QR kodundaki rota göstergesini değiştirebilir ve ziyaretçiler en son düzenlemeyi görmek için tarayabilirler, "herkesi ayrı ayrı uyarmak" zorunda kalmadan. Yurt dışı rehberler genellikle bu sistemi kullandıktan sonra, "kolayca hareket eden ziyaretçilerin daha az sorusu oluyor, ayrıca fiziksel olarak zayıf ziyaretçilerle ilgilenmeye odaklanabiliyorlar ve ileri geri koşmak zorunda kalmıyorlar" şeklinde belirtiyorlar.
Ziyaretçilere rehberlik ederken, araçların arızalanması önemli bir sorundur - örneğin, açıklama araçları yarım gün kullandıktan sonra güçten kesilir ve şarj etmek için bir yer bulmak uzun zaman alır; araçlar aniden sinyal kaybeder, tüm ekip konumda sıkışır; Avrupa'nın manzaralı noktalarında bile, CE sertifikası olmayan araçlar reddedilir ve kullanılamaz. Bu sorunlar sadece gezi planını geciktirmekle kalmaz, aynı zamanda ziyaretçilerin "profesyonel olmayan" hissetmelerine neden olur, bu nedenle "güvenilir araçlar seçmek ve acil durum hazırlıkları yapmak" da rehberler için önemli bir iştir.
Yingmi'nin araçları özellikle bu konuda yurt dışı rehberleri rahatlatır. İster K8 ekibinin sistem açıklaması isterse M7 kendi kendine servis açıklama sistemi olsun, her ikisi de AB CE, RoHS sertifikalarını ve ISO9001 yüksek kaliteli yönetim sistemi sertifikasını geçmiştir. Avrupa, Amerika Birleşik Devletleri ve Güneydoğu Asya'daki manzaralı noktalarda kullanılabilirler ve "uygunluk sorunları" tarafından engellenmeyeceklerdir. Voltaj ayrıca 100-240V küresel standardını destekler ve uluslararası otellerde, düzenli prizlere takmak şarj edebilir, ek bir dönüştürücü getirmeye gerek kalmadan, çok fazla sorun tasarrufu sağlar.
Pil ömrü ve şarj da düşünceli - K8'in vericisi tek bir şarjdan sonra 7-8 saat kullanılabilir ve M7 15 saat dayanabilir, bu da tam günlük bir gezi ekibi için yeterlidir; büyük bir gezi ekibi dahil edilirse, Yingmi temas tipi şarj kutusunun kullanılması daha kolaydır ve 30 konumlu bir şarj kutusu aynı anda 30 alıcıyı şarj edebilir ve ayrıca ultraviyole sanitasyon içerir. Öğle molası sırasında kutuya yerleştirmek hem şarj edebilir hem de dezenfekte edebilir ve ziyaretçiler memnuniyetle kullanabilirler.
Aslında, bir gezi rehberinin işinin özü, "ziyaretçilerin alışılmadık yerlerde rahat hissetmelerini, net bir şekilde anlamalarını ve eğlenmelerini sağlamaktır" - bu, sadece "fiziksel olarak güçlü olmak ve mükemmel bir hafızaya sahip olmakla" elde edilmez, aynı zamanda kişinin kendi endişesini azaltmak ve "mükemmel hikayeler anlatmaya ve ziyaretçilerle ilgilenmeye" odaklanmak için araçları kullanabilmekle elde edilir. Yingmi'nin K8, M7 ve QR kodu açıklama sistemi, basit "oyuncular" değil, rehberin "ayrıntılı açıklamalar, çok dilli çözümler, esnek değişiklikler ve acil durum garantileri gibi temel işleri tamamen tamamlamasına" yardımcı olan yardımcılardır.
İster bir ekiple müzeleri ziyaret etmek, ister dış mekan parkurlarında ziyaretçilere eşlik etmek, ister çok dilli küresel ekiplerle karşılaşmak, isterse gezi planını esnek bir şekilde yeniden düzenlemek gereksin, bu araçlar sahnenin taleplerini karşılayabilir ve rehberin artık bir kaos durumunda kalmamasını sağlayabilir. Bununla birlikte, ziyaretçiler "garip manzaraları anlamalarına yardımcı olabilecek güvenilir bir rehber" ve güvenilir bir araç, rehberin bu beklentiyi karşılamasına yardımcı olabilir.
SSS Bölümü
S1: Bazı turistlerin sadece bir alıcı takmak istememesi veya rahatsız bulması durumlarını nasıl ele alıyorsunuz?
A1: Her zaman kapsayıcı, düşük baskılı bir yaklaşım benimseyin. Cihazı, bir kural değil, deneyimlerini geliştirmek için bir araç olarak sunun. Tereddüt edenler için, birkaç dakika denemelerine izin vermeyi teklif edin. Genellikle, netliği duyduklarında, ikna olurlar. Gerçek reddetme veya konfor sorunları için, bir yedek planlayın. Duraklamalar sırasında size en yakın konuma yerleştirin. Daha sessiz bölümlerde, onların yararına normal bir ses seviyesinde konuşabilirsiniz. Amaç hizmettir, zorlama değil. Teknoloji, grubun ihtiyaçlarına uyum sağlamalıdır, tersi değil.
S2: Bu sistemler, turist sorularının rehbere canlı çevirisi için kullanılabilir mi?
A2: Tipik olarak, hayır. Açıklanan sistemler öncelikle tek yönlü iletim veya önceden kaydedilmiş etkileşimli içeriktir. Gerçek zamanlı, iki yönlü çeviri cihazları değildir. Farklı dillerdeki soruları ele almak için, rehberler hala kendi dil becerilerine, basit ifadelere veya gruptaki iki dilli turistlerin yardımına güveniyorlar. Değer, temel yorumu etkili bir şekilde sunmaktır. Soru-Cevap oturumları için, grubu toplamak ve soruları ortak bir dilde veya basitleştirilmiş çeviri yoluyla ele almak genellikle en iyisidir.